The Jicara

My friend Kate lived for several years in Yuma, Arizona, and worked as an environmental lawyer on an Army base. She and her fiancé Ken made numerous trips down the Mexican coast visiting the tiny towns along the Gulf of California. One particular family befriended them, and welcomed them into their home repeatedly.

The years have been difficult. Ken died in a horrific accident, leaving Kate in great mourning. Then the Mexican family’s matriarch died, leaving behind a sad but kindly husband and two young kids. huichol_yarn_painting_by_rojelio_beuites.jpgBut though Kate moved back to the D.C. area, she makes regular visits to the family in Mexico, and always brings interesting gifts for the kids (who are growing like weeds; it makes Kate feel very old).

Every year she sends me some memento from Mexico, most of them pieces of Huichol art. She has given me two blankets woven in the most amazing colors, a decidedly hallucinogenic wooden dog, and two intriguing crucifixes (blending several different religious traditions).

Perhaps the most recognizable type of Huichol art is the nieli’ka, or yarn painting (like the one depicted here). In traditional Huichol communities, nieli’kas are important ritual artifacts. They’re usually small square or round tablets covered on one or both sides with a mixture of beeswax and pine resin into which threads of yarn are pressed. Nieli’kas are found in most Huichol sacred places such as house shrines (xiriki), temples, springs, and caves.

In the past thirty years, about four thousand Huichols have migrated to cities, primarily Tepic, Nayarit, Guadalajara, and Mexico City. It is these urbanized Huichols who have drawn attention to their rich culture through their art. To preserve their ancient beliefs they have begun making detailed and elaborate yarn paintings, a development and modernization of the nieli’ka.

For the Huichol, however, yarn painting is not only an aesthetic or commercial artform. The symbols in these paintings spring from Huichol culture and its shamanistic traditions. From the small beaded eggs and jaguar heads to the modern detailed yarn paintings in psychedelic colors, each is related to a part of Huichol tradition and belief.

Due to longtime deliberate isolation and resistance to evangelism, the Huichol have retained much of their original culture and religion. They call themselves Wixáritari or “the people.” Huichol religion has four principal deities: the trinity of Corn, Blue Deer, and Peyote; and the eagle, all descended from their Sun God, Tao Jreeku.

One year Kate sent me this amazing yarn painting. It’s called The Jicara:

jicara.jpg

On the back, on the wood itself, the following is written:

El simbulo del cuadro

Este cuadro represento una Jicara que inicialmente isieron las diosas en un lugar muy preciso donde primeramente se reunen. estando en uno obscuridad. Ela [ella] boran una bela [vela] para combertirlo. En una lus [luz] muy grande y loponen en el centro de una Jicara que para eyos [ellos] es el mundo la Jicara y asi eyos [ellos] sienten que tenen su luz. donde se acercan espiritu de deferente. y de estas Jicara ó de este mundo desprenden pensamientos

Elaborado por el Artisto, Modesto Rivera Lemus (mi nombre en Huichol, Temay, significa hombre nuevo)

It took a while to get a decent translation. While it’s written primarily in Spanish, it’s clear that Spanish isn’t the artist’s original language. Moreover, there are a number of Huichol words in it, and I couldn’t determine what they meant. I’ve pieced together what I believe is the meaning, though I invite readers to offer better translations of the artist’s words:

The symbolism of the picture

This picture shows a Jicara [a ceremonial gourd cup or bowl] that the Gods [literally, the Goddesses] initially created in the very place where they first met. Being in darkness, they set up a candle to combat it [the darkness]—it was a very great light—and they placed it in the center of a Jicara. For them, the Jicara is the world. And thus they feel that they have its light whenever they approach a different spirit, and from this Jicara—or this world—come thoughts.

Elaborated by the artist, Modesto Rivera Lemus (my name in the Huichol language, Temay, means “new man”)

All the images, of course, have significance, and all the Huichol deities are represented. The green circles on the right are probably peyote, gifts from the sun god. Blue Deer, the Huichol trickster spirit, peeks from behind the candle; Eagle is descending to bring guidance; and the yellow-orange threads represent the hairs of Corn. We can also see Salamander, and Snake: fire and wisdom. And everything vibrates: with life, with thought, with power.

As you look at the Jicara, and read the artist’s description, what do you see? What does it say to you?

Advertisements
Categories: Art, Dreams, Earth-based Religions, First Nations, Shamanism, The Medicine Wheel | 9 Comments

Post navigation

9 thoughts on “The Jicara

  1. This is a difficult one. The more I look the more I see, and the images are so well integrated I must look twice to notice any separation between the differing parts.

    Perhaps that is the lesson. If I can notice a seam, a separation between the parts of a life, then it is not fitting together, the parts do not mesh. What moves smoothly from one thing to another, what is all-a-piece so that even though made of parts, is a whole, such a thing is healthy. Like a body. Parts but not parts. The heart beats but it should not be more noticeable than the breathing. The mind thinks but it should be seamless with the breath.

    When one part is noticed as separate from another, all the myriad troubles are born. Names are named. one thing becomes this, not that. We find ourselves choosing instead of living, deciding instead of acting.

    One should not notice the glove as separate from the hand. If it doesn’t fit, both become useless.

    So, my lesson? If it doesn’t fit, I must it quit. (Sorry… REALLY couldn’t help it.)

  2. indigo bunting

    I see that all I get you is things like “Little Britain: Season 2” and wonder if you’re ever going to get around to watching it.

    This is gorgeous. Of course, anything with snakes or salamanders in it, I’m likely to love.

    I will stare at it some more.

  3. Nanu

    This is beautiful, Craig. How big is it?

    I would like to offer a translation. Although this is Mexican Spanish, and like you said, not the author’s original language, it’s not much different from the Spanish I grew up with. Here goes…

    The Meaning of the Picture

    “This picture represents a Jicara that the goddesses initially made in a particular place where they met for the first time in the darkness. They elaborate a candle to convert it into a very big light and they place this in the middle of a Jicara, that to them is the world. The Jicara or those within it, then feel they have their light where different spirits come to. From this Jicara or from this world thoughts come forth.”

    Now this is a literal translation, without looking at the image. My understanding of the words are that the Goddesses met at a particular somewhere in the darkness and in this first meeting they created this Jicara. This Jicara is the world. They also made a candle so as to provide a large amount of light and placed it in the center of the Jicara. This candle, or actually the light emitted by it, attracts different spirits. This is the place thoughts come from.

    It’s interesting. I don’t know much about their religious beliefs but I am very curious to know now.

  4. Nanu, the yarn painting is about 14 inches square.

  5. This is a great post, however, I see that you have “borrowed” the first yarn painting image from my collection without attributing it to the artist or to me as the photographer. Here is the link to the photo I took of the Rojelio Beuites piece, if anyone would like to see it larger:

    Huichol yarn painting by Rojelio Beuites

  6. Stephanie, thanks so much for the link and the proper attribution. I honestly didn’t mean to misappropriate the photo. I’ll be happy to remove it if you prefer.

  7. Nanu

    Funny… that link Stephanie posted doesn’t go to the same image nor does she have anything in her flickr account from this artist… and regarding the Artist, you did credit him in the translation of the back of the piece (which I have seen firsthand).

    “Elaborated by the artist, Modesto Rivera Lemus (my name in the Huichol language, Temay, means “new man”)”.

  8. Nanu, I think she’s talking about the first image in the post, the smaller one in the second paragraph.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: